資料詳細

郭 南燕/編著 -- 明石書店 -- 2017.9 -- 192.1

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 状態
一般1階 /192.1/カ/ 8134839650 一般 館内有

資料詳細

書名 キリシタンが拓いた日本語文学
タイトル関連情報 多言語多文化交流の淵源
著者名 郭 南燕 /編著  
出版者 明石書店
出版年 2017.9
ページ数 414p
大きさ 22cm
一般件名 キリスト教-日本 , 宣教師 , 日本語
NDC分類(9版) 192.1
著者紹介 1962年生まれ。中国・上海出身。博士(人文科学)。国際日本文化研究センター准教授。研究分野は日本文学、多言語多文化交流。著書に「志賀直哉で「世界文学」を読み解く」など。
内容紹介 1549年から21世紀の現在にいたるまで、常に現地の言語文化との密接な交流において展開されてきたキリスト教宣教。その多様多彩な交流を総合的に考察し、宣教師と信徒が紡ぎ出した日本語文学の源流と展開を探る。
ISBN 4-7503-4557-4
ISBN13桁 978-4-7503-4557-4

内容一覧

タイトル 著者名 ページ
キリスト教宣教に始まる多言語多文化的交流 郭 南燕/著 11-24p
聖フランシスコ・ザビエルの日本語学習の決意 郭 南燕/著 26-44p
イエズス会巡察師ヴァリニャーノの「順応」方針の動機と実践 川村 信三/著 45-80p
イエズス会の教育とヴァリニャーノの思想 李 梁/著 81-94p
イエズス会の霊性と「九相歌」 カルラ・トロヌ/著 95-119p
『日葡辞書』に見える「茶の湯」の文化 アルド・トリーニ/著 120-133p
マニラから津軽へ 阿久根 晋/著 134-154p
先祖の話:キリシタンへの改宗 浦道 陽子/著 155-158p
辞書は伝道への架け橋である 陳 力衛/著 160-190p
来日プロテスタント宣教師と「言語」 北原 かな子/著 191-204p
仏人宣教師リギョールと『教育と宗教の衝突』論争 将基面 貴巳/著 205-217p
カンドウ神父の日本文化への貢献 ケビン・ドーク/著 218-231p
マレガ神父の日本文化研究 シルヴィオ・ヴィータ/著 232-238p
日本語の書き手としてのホイヴェルス 谷口 幸代/著 239-252p
ホイヴェルス脚本『細川ガラシア夫人』 郭 南燕/著 253-271p
複製技術時代における宗教画 望月 みや/著 274-297p
多様性の中の統一性:愛の性格 松岡 史孝/著 298-314p
贈り物の聖なる交換 E.C.フェルナンデス/著 315-335p
『沈黙』にひそむ『瘋癲老人日記』の影 井上 章一/著 336-345p
「聖骸布」に関するコンプリ神父の日本語著書 郭 南燕/著 346-352p
ハングルによるカトリックの書物 フランクリン・ラウシュ/著 354-369p
外国人宣教師の半島伝道と著述活動 李 容相/著 370-383p
外国人女性宣教師の文化的影響 崔 英修/著 384-401p