1.調査

音訳者は、「調査用 参考資料一覧」の書籍やウェブサイト等で、漢字、固有名詞、新語等の読みを調査し、「調査用紙」に記入する。

2.打ち合わせ

音訳者は、図・イラストなどのよみかた、DAISY図書凡例などについて、音訳指導員・職員と打ち合わせ、「打ち合わせ表」に記録する。

3.音訳

音訳者は、「デイジー図書枠アナウンス」に従って録音する。

4.校正

校正者は、誤読、不明瞭な発音、雑音、音訳処理方法などについて校正し、「校正表」に記入する。

5.判定

職員は、校正者の指摘した事項について、訂正が必要かどうか判定する。

6.訂正

音訳者は訂正する。

<以下、デイジー編集作業へ>

7.編集1

デイジー編集者は、『DAISY編集マニュアル』に従い、音声編集ソフト「Sound forge」で音声を調整した後、「PRS-Pro」でデイジー図書の形式に編集する。 「DAISY図書編集一覧」に沿ってレベル分けする。
誤読箇所などを発見した場合には、「デイジー図書 追加録音+校正表」に記入する。

8.追加録音

音訳者は、デイジー図書凡例、録音図書完成年月日や、新たに発見された誤読箇所などを録音する。

9.編集2

デイジー編集者は、追加録音箇所を編集する。

10.編集チェック・判定

編集校正者は、デイジー図書が適正に編集されているか、確認し、修正する。

11.完成

完成したデイジー図書をサピエ図書館にアップロードする。
使用した資料などを図書館に返却する。

12.その他

サピエなど、インターネット上のアップローダーに音声データを上げる際は、
「データ受け渡し時のチェックリスト」に従ってチェックを行う。

参考資料等